Бюро перекладів: поради і рекомендації
Зміст
Відео: Aнглийский САМОСТІЙНО: практичні поради та рекомендації
Бюро перекладів не торгують відчутною продукцією, яку можна помацати або побачити перед покупкою. Переклад є послугою. Так само як і при замовленні інших послуг, замовник сумнівається, чи отримає він в кінцевому результаті те, на що він розраховував, або те, що йому було обіцяно.
Якщо ви вирішили звернутися в бюро перекладів, вибирайте престижну фірму, але варто звернути увагу на ціни. Якщо у компанії скромна реклама, немає сайту в Інтернеті, некомпетентний персонал, а офіс знаходиться в якомусь підвалі - варто задуматися. Але якщо подивитися з іншого боку, оренда хорошого офісного приміщення, розкішна рекламна кампанія можуть істотно позначитися на ціновій політиці бюро.
Відео: Відео питч онлайн-бюро перекладів
шукайте агентство за рекомендаціями задоволених замовників, особливо якщо ними є ваші друзі або знайомі. Якщо ніхто не може порекомендувати агентство, запитаєте, прям в бюро про їх замовників. Подивіться сайти підприємств - замовників, чи представлені на них посилання, на це бюро. Дуже добре, коли у бюро перекладів є письмові рекомендації постійних клієнтів. Не варто думати, що рекомендації легко підробити, при великому бажанні це все можна перевірити.
Мало хто замовники знають, що бюро перекладів в Києві, загальноприйнято проводити безкоштовне тестування в рамках однієї сторінки. Візьміть найскладнішу (або типову) частина з тексту. Розіславши потенційним виконавцям, знайдіть фахівця, який зможе оцінити і порівняти результати. Бюро, чий переклад сподобається Вам найбільше, отримає шанси на отримання Вашого замовлення.