KakUaFaq.ru

Болгарська мова - схожий або не схожий?

З часів радянського союзу Болгарія вважалася для Росії самої «своєї» серед східноєвропейських країн. Болгарський народ має слов`янське коріння, а болгарська мова схожа

на російську.

Відео: Болгарська мова, На скільки схожі російський і болгарську мову, Болгарія

В основі алфавіту лежить знайома нам кирилиця, а святі Кирило і Мефодій дуже шануються в Болгарії. Тільки, на відміну від російського алфавіту, в болгарському відсутні літери «е», «и» та «і». А "ь" не читається як твердий знак, а позначає звук «и» .Крім того, дуже багато болгари знають російську (до 1985 - 90 рр. Російська мова вивчався в школах), що також полегшує наше спілкування.

Болгарська мова споріднений російському, і часто навіть без словника можна зрозуміти, про що говорить Ваш співрозмовник. Саме цей факт пояснює відсутність мовного бар`єру у російських туристів в Болгарії, що і змушує нас відчувати себе в Албені, Сарафово, Бургасі або Помор`я як вдома. А для деяких відсутність мовного бар`єру і спільність російської і болгарської культур стають визначальними факторами при прийнятті рішення про покупку в Болгарії власного житла.

Відео: VLOG БОЛГАРІЯ - 1 ПРИЇЗД у Варні БОЛГАРСЬКИЙ МОВУ

Але лексично болгарську мову ближче до церковнослов`янської, ніж до сучасної російської мови, і, гуляючи вулицями Софії, Ви можете почути слова, які у нас вважаються архаїчними або застарілими: очі, глава, держава. Правда, досить скоро Ви до цього звикнете і перестанете помічати подібні архаїзми.

Що стосується граматики, в болгарській мові немає складної, об`ємної падежной системи, що полегшує завдання всім початківцям вивчення мови. Є тільки один відмінок -звательний. Зрозуміти його дуже просто: іменник, як правило, власна назва, ставиться в кличний відмінок, коли вживається як звертання. Наприклад, «Іване, Петре, жінко». У російській мові, як ми пам`ятаємо з дитячих років, шість відмінків, і ніякого кличного! Але насправді і в російській мові збереглися залишки цього відмінка. Більш того, ми активно його використовуємо щодня. Згадайте фрази «Кати, сходи в магазин», «Мам, де моя спідниця?» І т.д. Всі ці «Кати, мам, Вась», а також «Боже і Отче» в церковній літературі і є кличний відмінок. Всі інші іменники в болгарській мові, як і в англійському, стоять в називному відмінку.

Відео: Болгарська мова для початківців. Урок 1

болгарську мову складний чи

Всім, вивчав англійську, німецьку або інші європейські мови, знайоме таке явище, як артикль. Саме артиклі викликають великі труднощі у наших співвітчизників, тому що в російській мові такого явища немає. Воно й не дивно, практично у всіх слов`янських мовах відсутні артиклі, але не в болгарському. Більш того, в болгарській мові артикль ставиться після слова і нагадує нам суфікс. Наприклад, «баня - банять, град - град`т (місто), дете - детето (дитина)».

Відео: Oana Tabultoc - Алла Пугачова - Любовь, похожая на сон - Next Star

Схожість слів в болгарському і російською мовами не завжди грає нам на руку. Буває, вона може ввести нас в оману при спілкуванні.

Дуже часто слова в болгарській мові звучать і навіть пишуться так само, як і в російській, але мають при цьому зовсім інше значення. У фаховій літературі такі слова називають «Помилковими друзями перекладача». Щоб уникнути нерозуміння, співрозмовникам потрібно звертати увагу на подібні слова. Наприклад, болгарське слово «друг» означає «інший», «інший». А зовсім не товариш, як в російській мові. Слово «закуска» перекладається як «сніданок», а «майка» - це «мама». Попросившись на тиждень у відпустку в Болгарії, Ви сильно здивуєтесь, дізнавшись, що вас неправильно зрозуміли. «Тиждень» по-болгарськи - це «неділя». А російське слово «неделя» перекладається на болгарський як «седмиця».

Болгарська «зграя» не здатна до тривалих перельотів, адже це слово означає «кімната», а на «стільці» не сидять, а їдять, тому що на російську мову болгарське слово «стілець» перекладається як «стіл». Болгарська «банку» призначена не для варення, а для заощаджень, адже болгарське слово «банку» означає «банк». Для туристів дуже важливо запам`ятати, що «направо» по-болгарськи - це прямо. Цей факт часто призводить до непорозумінь, коли місцеві жителі пояснюють іноземцям дорогу.

Ще одна цікава особливість: займенники «Він» і «вона» ( «тієї» і «тя») можна використовувати в болгарській мові тільки щодо знайомих людей. У всіх інших випадках прийнято говорити «пане» і «пані». Це є певним аналогом польському і чеському «пане», а також німецьким «Herr» і «Frau».

Що стосується невербального мови, мови жестів, то багато хто з вас напевно чули, що кивок у Болгарії означає заперечення, а рух голови вправо-вліво - згода. І це дійсно так: різко відкидаючи голову назад, болгари кажуть «ні», а похитування головою в горизонтальній площині означає «так».

У будь-якому випадку, яким би дивним і незрозумілим нам не здавався чужу мову, саме він служить ключем до розуміння мешканців країни, їх культури, традицій і звичаїв. А якщо Ви зважитеся придбати в Болгарії власні апартаменти в одному з курортних міст, таких як Бургас, або в будь-якому іншому районі країни, то, так чи інакше, болгарську мову Вам доведеться освоїти, хоча б в якості засобу спілкування зі своїми майбутніми сусідами.

Поділитися в соц мережах:

Увага, тільки СЬОГОДНІ!
Схожі

Увага, тільки СЬОГОДНІ!
» » Болгарська мова - схожий або не схожий?